Khu ‘phố Tàu’ tái xuất sát ‘nách’ Thủ đô

Cách Hà Nội 20 km, các làng nghề mộc Đồng Kỵ, Phù Khê (thị xã Từ Sơn, tỉnh Bắc Ninh) từng phải tháo dỡ hàng trăm biển hiệu do vi phạm luật Quảng cáo vào năm 2013. Gần đây, biển hiệu ghi toàn tiếng Trung tái xuất rầm rộ.

Khu ‘phố Tàu’ tái xuất sát ‘nách’ Thủ đô

Biển hiệu với hầu hết là chữ Trung Quốc đặt trên đường 271, đoạn qua phường Đồng Kỵ (thị xã Từ Sơn, Bắc Ninh) chỉ người biết tiếng Trung mới có thể hiểu.

Không chỉ vi phạm về kích cỡ, vị trí chữ tiếng Việt, tiếng Trung trên biển hiệu quảng cáo, nhiều cửa hiệu treo biển hiệu chỉ toàn chữ tiếng Trung. Có những đoạn phố khiến có cảm giác không phải ở Việt Nam do nhiều biển hiệu quảng cáo chỉ toàn chữ Trung Quốc…

Người dân địa phương cho biết, phần lớn các sản phẩm đồ gỗ của làng nghề hiện nay xuất khẩu sang Trung Quốc, nhiều thương lái Trung Quốc trực tiếp tìm đến làng nghề giao dịch nên biển hiệu thường phải ghi chữ Trung Quốc.

Theo điều 18 (luật Quảng cáo 2012) quy định về tiếng nói, chữ viết, rất nhiều biển hiệu ở các khu phố thuộc phường Đồng Kỵ, xã Phù Khê, Hương Mạc (thị xã Từ Sơn) đang vi phạm quy định này.

Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Cũng trên mặt đường 271, đoạn qua phường Đồng Kỵ, biển hiệu này không có chữ nào tiếng Việt.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Biển hiệu trong khu công nghiệp Đồng Kỵ chỉ dành cho người biết tiếng Trung.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Nhà hàng ven sông Ngũ Huyện Khê thuộc dự án khu đô thị Mạnh Đức (thị xã Từ Sơn) với biển hiệu quảng cáo không có một chữ tiếng Việt nào.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Những biển hiệu quảng cáo ven sông Ngũ Huyện Khê thuộc địa phận thôn Kim Bảng, xã Hương Mạc (thị xã Từ Sơn) toàn chữ Trung Quốc với vị trí, kích cỡ đều vi phạm luật quảng cáo.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Biển hiệu ở ven sông Ngũ Huyện Khê.

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

  • Núi rác thải y tế: Cảnh sát môi trường vào cuộc
  • Kinh hoàng 1 người lớn và 4 trẻ nhỏ chết ở rìa sông
  • Lễ hội chém lợn: Làng Ném Thượng chém kín ‘ông ỉn’
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
  Không ít biển hiệu ven sông Ngũ Huyện Khê in hoàn toàn bằng chữ Trung Quốc.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Một cửa hiệu kinh doanh đồ gỗ tại xã Hương Mạc với biển hiệu hoàn toàn in chữ Trung Quốc.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Cửa hàng bán túi xách, dây lưng da… trên con phố sầm uất thuộc xã Hương Mạc.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Nhiều cửa hiệu nằm trong các con ngõ nhỏ thuộc xã Hương Mạc cũng trưng biển hiệu chỉ toàn chữ Trung Quốc.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Những tấm biển hiệu chỉ có chữ Trung Quốc xuất hiện nhiều trên con phố sầm uất của xã Hương Mạc. Nhiều đoạn phố có cảm tưởng như không phải ở Việt Nam.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Không ít cửa hiệu sản xuất, kinh doanh ở Hương Mạc treo bảng, biển quảng cáo toàn chữ Trung Quốc.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Biển hiệu quảng cáo một khách sạn gồm 3 ngôn ngữ, trong đó chỉ tên khách sạn viết bằng chữ Việt Nam.
Biển hiệu tiếng Trung, phố Tàu, Từ Sơn, Đồng Kỵ, Phù Khê, Bắc Ninh
Ngay cả quầy bán bánh mỳ nằm trên hè phố trung tâm xã Phù Khê cũng trưng biển hiệu toàn chữ tiếng Trung.

Shares

Đất Việt là nơi tự do bày tỏ ý kiến, không có chế độ kiểm duyệt. Rất mong nhận được ý kiến của độc giả.

38 queries in 2.608 seconds.