Khủng bố Bangkok : Phiên tòa bị dời lại vì thiếu phiên dịch

Khủng bố Bangkok : Phiên tòa bị dời lại vì thiếu phiên dịch

Hai nghi phạm vụ đánh bom khủng bố tại Bangkok tháng 08/2015.

Tòa án quân sự Thái Lan ngày 23/08/2016 loan báo dời ngày xử hai nghi can trong vụ khủng bố Bangkok tháng 08/2015, vì không có thông dịch viên tiếng Duy Ngô Nhĩ.

Ngay trong ngày xét xử đầu tiên, thẩm phán cho biết phiên tòa được dời sang ngày 15/09/2016, mặc dù sáng ngày 23/08/2016, hai nghi can người Duy Ngô Nhĩ là Yusufu Mieraili và Bilal Mohammed đã được dẫn giải ra trước tòa. Thẩm phán nêu lý do không đủ thời gian tìm một phiên dịch mới, trong khi thông dịch viên trước đây đã bỏ trốn từ tháng 06/2016.

Phiên dịch viên tiếng Duy Ngô Nhĩ, Sirojiddin Bakhodirov, tố cáo cảnh sát đã bỏ ma túy vào nhà mình để trừng phạt việc ông giúp đỡ những bị can người Duy Ngô Nhĩ.

Nhiều người tỏ ra chán ngán trước sự kiện mới cho thấy sự bất lực, hay ý định làm chậm lại các phiên tòa của hệ thống tư pháp Thái Lan. Ông Brad Adams của tổ chức Human Rights Watch tuyên bố : « Tất cả mọi người đều biết rằng không có được ngay lập tức các thông dịch viên khác. Điều này đặt ra vấn đề về quyền của các nghi can được xét xử công bằng và nhanh chóng ».

Phiên tòa xử hai nghi can vụ khủng bố làm 20 người chết tại Bangkok tháng 08/2015 rất được chờ đợi tại Thái Lan, trong bối cảnh đầy nghi ngờ về phương pháp điều tra và ý định bóp nghẹt vụ này của chính quyền. Đây là vụ khủng bố đẫm máu nhất tại vương quốc Thái, đất nước cho đến nay vẫn chưa bị ảnh hưởng của khủng bố quốc tế.

Trong phiên tòa sơ bộ cách đây vài tháng, cả hai nghi can đều kêu oan. Bilal Mohammed, người bị cho là đã đặt bom, còn tố cáo đã bị « tra tấn », khẳng định phải khai nhận dưới áp lực và sau đó bị quản giáo ngược đãi trong tù.

RFI

Shares

Đất Việt là nơi tự do bày tỏ ý kiến, không có chế độ kiểm duyệt. Rất mong nhận được ý kiến của độc giả.

18 queries in 1.812 seconds.